ПУШКИН.ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ.


ЗАМОК РОТЕНФЕЛЬДА.

       (Рыцари ужинают.)
      
       Один рыцарь.
      
       Славное вино!
      
       Ротенфельд.
      
       Ему более ста лет. Прадед мой поставил его в погреб
       отправляясь в Палестину, где и остался; этот поход ему стоил
       двух замков и ротенфельдской рощи, которую продал он за
       бесценок какому-то епископу.
      
       Рыцарь.
      
       Славное вино! - За здоровье благородной хозяйки!..
      
       Рыцари.
      
       За здоровье прекрасной и благородной хозяйки!..
      
       Клотильда.
      
       Благодарю вас, рыцари.... За здоровье ваших дам...(Пьет.)
      
       Ротенфельд.
      
       За здоровье наших избавителей!
      
       Рыцари.
      
       За здоровье наших избавителей!
      
       Один из рыцарей.
      
       Ротенфельд! праздник ваш прекрасен; но ему чего-то недостает...
      
       Ротенфельд.
      
       Знаю, кипрского вина; что делать - все вышло на прошлой неделе.
      
       Рыцарь.
      
       Нет, не кипрского вина; не достает песен миннезингера...
      
       Ротенфельд.
      
       Правда, правда.... Нет ли в соседстве миннезингера; ступайте-ка
       в гостиницу...
      
       Альбер.
      
       Да чего ж нам лучше? Ведь Франц еще не повешен -
       кликнуть его сюда...
      
       Ротенфельд.
      
       И в самом деле, кликнуть сюда Франца!
      
       Рыцарь.
      
       Кто этот Франц?
      
       Ротенфельд.
      
       Да тот самый негодяй, которого вы взяли сегодня в плен.
      
       Рыцарь.
      
       Так он и миннезингер?
      
       Альбер.
      
       О! все, что вам угодно. Вот он.
      
       Ротенфельд.
      
       Франц! рыцари хотят послушать твоих песен, коли страх
       не отшиб у тебя памяти, а голос еще не пропал.
      
       Франц.
      
       Чего мне бояться? Пожалуй, я вам спою песню моего сочинения.
       Голос мой не задрожит, и язык не отнялся.
      
       Ротенфельд.
      
       Посмотрим, посмотрим. Ну - начинай...
      
       Франц (поет).
      
       Жил на свете рыцарь бедный,
       Молчаливый и простой,
       С виду сумрачный и бледный,
       Духом смелый и прямой.
      
       Он имел одно виденье,
       Непостижное уму,
       И глубоко впечатленье
       В сердце врезалось ему.
      
       С той поры, сгорев душою,
       Он на женщин не смотрел,
       Он до гроба ни с одною
       Молвить слова не хотел.
      
       Он себе на шею четки
       Вместо шарфа навязал,
       И с лица стальной решетки
       Ни пред кем не подымал.
      
       Полон чистою любовью,
       Верен сладостной мечте,
       A. M. D. своею кровью
       Начертал он на щите.
      
       И в пустынях Палестины,
       Между тем как по скалам
       Мчались в битву паладины,
       Именуя громко дам, -
      
       Lumen coelum, sancta rose!
       Восклицал он, дик и рьян,
       И как гром его угроза
       Поражала мусульман.
      
       Возвратясь в свой замок дальный,
       Жил он строго заключен;
       Все безмолвный, все печальный,
       Как безумец умер он.
      
       (Восклицанья.)
      
       Рыцари.
      
       Славная песня; да она слишком заунывна. Нет ли чего
       повеселее?
      
       Франц.
      
       Извольте; есть и повеселее.
      
       Ротенфельд.
      
       Люблю за то, что не унывает! - Вот тебе кубок вина.
      
       Франц.
      
       Воротился ночью мельник...
       Жонка! Что за сапоги?
       Ах ты, пьяница, бездельник!
       Где ты видишь сапоги?
       Иль мутит тебя лукавый?
       Это ведра. - Ведра? право? -
       Вот уж сорок лет живу,
       Ни во сне, ни на яву
       Не видал до этих пор
       Я на ведрах [медных] шпор.
      
       Рыцари.
      
       Славная песня! прекрасная песня! - ай-да миннезингер!
      
       Ротенфельд.
      
       А все-таки <я> тебя повешу.
      
       Рыцари.
      
       Конечно - песня песнею, а веревка веревкой. Одно другому
       не мешает.
      
       Клотильда.
      
       Господа рыцари! я имею просьбу до вас - обещайтесь не
       отказать.
      
       Рыцарь.
      
       Что изволите приказать?
      
       Другой.
      
       Мы готовы во всем повиноваться.
      
       Клотильда.
      
       Нельзя <ли> помиловать этого бедного человека?.. он уже
       довольно наказан и раной и страхом виселицы.
      
       Ротенфельд.
      
       Помиловать его!... Да вы не знаете подлого народа. Если
       не пугнуть их порядком да пощадить их предводителя, то они
       завтра же взбунтуются опять...
      
       Клотильда.
      
       Нет, я ручаюсь за Франца. Франц! Не правда ли, что, если
       тебя помилуют, то уже более бунтовать не станешь?
      
       Франц (в чрезвычайном смущении)>
      
       Сударыня... Сударыня....
      
       Рыцарь.
      
       Ну, Ротенфельд.... что дама требует, в том рыцарь не может
       отказать. Надобно его помиловать.
      
       Рыцари.
      
       Надобно его помиловать.
      
       Ротенфельд.
      
       Так и быть: мы его не повесим - но запрем его в тюрьму,
       и даю мое честное слово, что он до тех пор из нее не выдет,
       пока стены замка моего не подымутся на воздух и не разлетятся...
      
       Рыцари.
      
       Быть так.....
      
       Клотильда.
      
       Однако....
      
       Ротенфельд.
      
       Сударыня, я дал честное слово.
      
       Франц.
      
       Как, вечное заключение! Да по мне лучше умереть.
      
       Ротенфельд.
      
       Твоего мнения не спрашивают - отведите его в башню.
      
       (Франца уводят.)
      
       Франц.
      
       Однако ж я ей обязан жизнию!
      
       I.