И.А. Бунин. Стихотворения


3. Детство Гайаваты

       В летний вечер, в полнолунье,
       В незапамятное время,
       В незапамятные годы,
       Прямо с месяца упала
       К нам прекрасная Нокомис.
      
       Как дитя, она играла,
       На ветвях на виноградных
       Меж подруг своих качалась,
       И одна из них, сгорая
       Злобой ревности и мести,
       Эти ветви погубила,
       И на Мускодэ упала,
       На цветущую долину,
       Замирая от испуга,
       Летним вечером Нокомис.
       "Вон звезда упала с неба!" -
       Говорил народ в селеньях.
      
       Там, на мягких мхах и травах,
       Там, среди стыдливых лилий,
       В тихом Мускодэ, в долине,
       В звездном блеске, в лунном свете,
       Стала матерью Нокомис,
       Назвала ее Веноной,
       И, как лилия в долине,
       Расцвела ее Венона:
       Стала гибкой, стала стройной,
       Точно лунный свет прекрасной,
       Точно звездный отблеск нежный.
      
       И Нокомис часто стала
       Говорить, твердить Веноне:
       "О, страшись, остерегайся
       Мэджекивиса, Венона!
       Никогда его не слушай,
       Не гуляй одна в долине,
       Не ложись в траве меж лилий!"
      
       Но не слушалась Венона,
       Не внимала мудрой речи,
       И пришел к ней Мэджекивис,
       Теплым вечером подкрался,
       С тихим шопотом склоняя
       На лугу цветы и травы.
       Там прекрасная Венона
       Меж цветов одна лежала,
       Там нашел ее коварный
       Ветер Западный, и начал
       Очаровывать Венону
       Сладкой речью, нежной лаской, -
       И родился сын печали,
       Дивной тайной - Гайавата.
      
       Так родился Гайавата;
       А коварный Мэджекивис,
       Бессердечный Мэджекивис
       Уж покинул дочь Нокомис,
       И недолго сердце билось
       Сердце нежное Веноны:
       Умерла она в печали.
      
       Долго с криками рыдала,
       Долго плакала Нокомис,
       "О, зачем жестокий Погок
       Не меня унес с собою?
       Лучше б мне лежать в могиле!
       Вагономин, вагономин!"
      
       На прибрежье Гитчи-Гюми,
       Светлых вод Большого Моря,
       С юных дней жила Нокомис,
       Дочь ночных светил, Нокомис,
       Позади ее вигвама
       Темный лес стоял стеною -
       Чащи темных, мрачных сосен,
       Чащи елей в красных шишках,
       А пред ним прозрачной влагой
       На песок плескались волны,
       Блеском солнца зыбь сверкала
       Светлых вод Большого Моря.
      
       Там, в тиши лесов и моря,
       Внука нянчила Нокомис,
       В люльке липовой качала,
       Устланной кугом и мохом,
       И, качая, говорила:
       "Спи! А то отдам медведю!"
       Там, баюкая, певала:
       "Эва-ия, мой совенок!
       Что там светится в вигваме?
       Чьи глаза блестят в вигваме?
       Эва-ия, мой совенок!"
      
       Много-много рассказала
       О звездах ему Нокомис;
       Показала хвост кометы -
       Ишкуду в огнистых косах,
       Показала Танец Духов,
       Их блистающие рати
       В небесах Страны Полночной,
       В Месяц Лыж морозной ночью;
       Показала серебристый
       Пусть всех призраков и духов -
       Белый путь на темном небе,
       Полном призраков и духов.
      
       Вечерами, теплым летом,
       У дверей сидел малютка,
       Слушал тихий ропот сосен,
       Слушал тихий плеск прибоя,
       Звуки дивных слов и песен:
       "Минни-вава!" - пели сосны,
       "Мэдвэй-ошка!" - пели волны.
      
       Видел мушку, Ва-ва-тэйзи,
       Что, сверкает белой искрой,
       Светит в сумраке вечернем
       Над травою и кустами,
       И тихонько пел ей песню,
       Что Нокомис научила:
       "Ва-ва-тэйзи, Ва-ва-тэйзи!
       Крошка, огненная мушка,
       Крошка, белый огонечек!
       Потанцуй еще немножко,
       Посвети мне, попрыгунья,
       Белой искоркой своею:
       Скоро я в постельку лягу,
       Скоро я закрою глазки!"
      
       Видел, как над Гитчи-Гюми,
       Отражаясь в Гитчи-Гюми,
       Подымался полный месяц,
       Видел тень на нем и пятна
       И шепнул "Что там, Нокомис?"
       А Нокомис отвечала:
       "Раз один сердитый воин
       Подхватил старуху бабку
       И швырнул ее на небо,
       Зашвырнул на месяц прямо.
       Так она там и осталась".
      
       Видел радугу на небе,
       На востоке, и тихонько
       Говорил: "Что там, Нокомис?"
       А Нокомис отвечала:
       "Это Мускодэ на небе;
       Все цветы лесов зеленых,
       Все болотные кукушки,
       На земле тогда увянут,
       Расцветает снова в небе".
      
       Если сов слышал в полночь,
       Вой и хохот в чаще леса, -
       Он, дрожа, кричал: "Кто это?"
       Он шептал: "Что там, Нокомис?"
       А Нокомис отвечала:
       "Это совы собрались
       И по-своему болтают,
       Это ссорятся совята!"
      
       Так малютка, внук Нокомис,
       Изучил весь птичий говор,
       Имена их, все их тайны:
       Как они вьют гнезда летом,
       Где живут они зимою;
       Часто с ними вел беседы,
       Звал их всех "мои цыплята".
      
       Всех зверей язык узнал он,
       Имена их, все их тайны:
       Как бобер жилище строит,
       Где орехи белка прячет,
       Отчего резва косуля,
       Отчего труслив Вабассо;
       Часто с ними вел беседы,
       Звал их "братья Гайаваты".
      
       И расказчик сказок Ягу,
       Говорун, хвастун великий,
       Много по свету бродивший,
       Верный друг Нокомис старой,
       Сделал лук для Гайаваты:
       Лук из ясеня он сделал,
       Стрелы сделал он из дуба,
       Наконечники - из яшмы,
       Тетеву - из кожи лани.
      
       И сказал он Гайавате:
       "Ну, мой сын, иди скорее
       В лес, где держатся олени.
       Застрели-ка там косулю
       С разветвленными рогами".
       Гордо взял свой лук и стрелы
       Гайавата и отважно
       В лес пустился; птицы звонко
       Пели, по лесу порхая.
       "Не стреляй в нас, Гайавата!"
       Опечи пел красногрудый;
       "Не стреляй в нас, Гайавата!"
       Пел Овейса синеперый.
      
       На дубу над Гайаватой
       Вниз и вверх скакала белка,
       С кашлем прыгала, смеялась
       И, смеясь, пробормотала:
       "Пощади, о Гайавата!"
      
       И вприпрыжку белый кролик
       Робко бросился с тропинки,
       Стал вдали на задних лапках
       И охотнику промолвил
       Хоть и в шутку, но трусливо:
       "Пощади, о Гайавата"
      
       Но не слушал Гайавата, -
       Точно сонный брел он лесом
       Думал только об олене,
       След его искал глазами,
       След, что вел к речному броду,
       По тропе к речному броду.
      
       За ольховыми кустами
       Сел и выждал он оленя,
       Увидал два глаза в чаще,
       Увидал над ней два рога,
       Ноздри, поднятые к ветру,
       Увидал и морду зверя
       Под листвою, в пятнах света,
       И, как легкий лист березы,
       Сердце в нем затрепетало,
       Как ольха, весь задрожал он,
       Увидав над бродом зверя.
       На одно колено ставши,
       Он прицелился в оленя.
       Только ветка шевельнулась,
       Только листик закачался,
       Отшатнувшись, топнул в землю
       Чутко встал, подняв копыто,
       Прыгнул, точно ждал удара.
      
       Ах, он шел навстречу смерти!
       Как оса, стрела запела,
       Как оса, в него впилася!
      
       Мертвый он лежал у брода,
       Меж деревьев, над рекою
       Сердце в нем уже не билось,
       Но зато у Гайаваты
       Сердце так и трепетало,
       Как домой он нес оленя
       И ему рукоплескали
       Старый Ягу и Нокомис.
      
       Из оленьей пестрой шкуры
       Внуку плащ Нокомис сшила,
       Созвала соседей в гости,
       Пир дала в честь Гайаваты.
       Вся деревня собралася,
       Все соседи называли
       Гайавату храбрым, сильным -
       Сон-джи-тэгэ, Ман-го-тэйзи!