И.А. Бунин. Стихотворения


7. Пирога Гайаваты

       "Дай коры мне, о Береза!
       Желтой дай коры, Береза,
       Ты, что высишься в долине
       Стройным станом над потоком!
       Я свяжу себе пирогу,
       Легкий челн себе построю,
       И в воде он будет плавать,
       Словно желтый лист осенний,
       Словно желтая кувшинка!
      
       Скинь свой белый плащ, Береза!
       Скинь свой плащ из белой кожи:
       Скоро лето к нам вернется,
       Жарко светит солнце в небе,
       Белый плащ тебе не нужен!"
      
       Так над быстрой Таквамино,
       В глубине лесов дремучих,
       Восклицал мой Гайавата
       В час, когда все птицы пели,
       Воспевали Месяц Листьев,
       И, от сна восставши, солнце
       Говорило: "Вот я - Гизис,
       Я, великий Гизис, солнце!"
      
       До корней затрепетала
       Каждым листиком береза,
       Говоря с покорным вздохом:
       "Скинь мой плащ, о Гайавата!"
      
       И ножом кору березы
       Опоясал Гайавата
       Ниже веток, выше корня,
       Так, что брызнул сок наружу;
       По стволу, с вершины к корню,
       Он потом кору разрезал,
       Деревянным клином поднял,
       Осторожно снял с березы.
      
       "Дай, о Кедр, ветвей зеленых,
       Дай мне гибких, крепких сучьев,
       Помоги пирогу сделать
       И надежней и прочнее!"
      
       По вершине кедра шумно
       Ропот ужаса пронесся,
       Стон и крик сопротивленья;
       Но, склоняясь, прошептал он:
       "Н'а, руби, о Гайавата!"
      
       И, срубивши сучья кедра,
       Он связал из сучьев раму,
       Как два лука, он согнул их,
       Как два лука, он связал их.
      
       "Дай корней своих, о Тэмрак,
       Дай корней мне волокнистых:
       Я свяжу свою пирогу,
       Так свяжу ее корнями,
       Чтоб вода не проникала,
       Не сочилася в пирогу!"
      
       В свежем воздухе до корня
       Задрожал, затрясся Тэмрак,
       Но, склоняясь к Гайавате,
       Он одним печальным вздохом,
       Долгим вздохом отозвался:
       "Все возьми, о Гайавата!"
      
       Из земли он вырвал корни,
       Вырвал, вытянул волокна,
       Плотно к ней приладил раму.
      
       "Дай мне, Ель, смолы тягучей,
       Дай смолы своей и соку:
       Засмолю я швы в пироге,
       Чтоб вода не проникала,
       Не сочилася в пирогу!"
      
       Как шуршит песок прибрежный,
       Зашуршали ветви ели,
       И, в своем уборе черном,
       Отвечала ель со стоном,
       Отвечала со слезами:
       "Собери, о Гайавата!"
      
       И собрал он слезы ели,
       Взял смолы ее тягучей,
       Засмолил все швы в пироге,
       Защитил от волн пирогу.
      
       "Дай мне, Еж, колючих игол,
       Все, о Еж, отдай мне иглы:
       Я украшу ожерельем,
       Уберу двумя звездами
       Грудь красавицы пироги!"
      
       Сонно глянул Еж угрюмый
       Из дупла на Гайавату;
       Словно блещущие стрелы,
       Из дупла метнул он иглы,
       Бормоча в усы лениво:
       "Подбери их, Гайавата!"
      
       По земле собрал он иглы,
       Что блестели, точно стрелы;
       Соком ягод их окрасил,
       Соком желтым, красным, синим,
       И пирогу в них оправил,
       Сделал ей блестящий пояс,
       Ожерелье дорогое,
       Грудь убрал двумя звездами.
      
       Так построил он пирогу
       Над рекою, средь долины,
       В глубине лесов дремучих,
       И вся жизнь лесов была в ней,
       Все их тайны, все их чары:
       Гибкость лиственницы темной,
       Крепость мощных сучьев кедра
       И березы стройность легкость;
       На воде она качалась,
       Словно желтый лист осенний,
       Словно желтая кувшинка.
      
       Весел не было на лодке,
       В веслах он и не нуждался:
       Мысль ему веслом служила,
       А рулем служила воля;
       Обогнать он мог хоть ветер,
       Путь держать - куда хотелось.
      
       Кончив труд, он кликнул друга,
       Кликнул Квазинда на помощь,
       Говоря: "Очистим реку
       От коряг и желтых мелей!"
      
       Быстро прыгнул в реку Квазинд,
       Словно выдра, прыгнул в реку,
       Как бобер нырять в ней начал,
       Погружаясь то по пояс,
       То до самых мышек в воду.
       С криком стал нырять он в воду,
       Поднимать со дна коряги,
       Вверх кидать песок руками,
       А ногами - ил и травы.
      
       И поплыл мой Гайавата
       Вниз по быстрой Таквамино,
       По ее водоворотам,
       Черезь омуты и мели,
       Вслед за Квазиндом могучим.
      
       Вверх и вниз они проплыли,
       Всюду были, где лежали
       Корни, мертвые деревья
       И пески широких мелей,
       И расчистили дорогу,
       Путь прямой и безопасный
       От истоков меж горами
       И до самых вод Поветин,
       До залива Таквамино.