И.А. Бунин. Стихотворения


22. Эпилог

       На прибрежье Гитчи-Гюми,
       Светлых вод большого Моря,
       Тихим, ясным летним утром
       Гайавата в ожиданьи
       У дверей стоял вигвама.
      
       Воздух полон был прохлады,
       Вся земля дышала счастьем,
       А над нею, в блеске солнца,
       На закат, к соседней роще,
       Золотистыми роями
       Пролетали пчелы, Амо,
       Пели в ярком блеске солнца.
      
       Ясно глубь небес сияла,
       Тихо было Гитчи-Гюми;
       У прибрежья прыгал Нама,
       Искрясь в брызгах, в блеске солнца;
       На прибрежье лес зеленый
       Возвышался над водою,
       Созерцал свои вершины,
       Отраженные водою.
      
       Светел взор был Гайаваты:
       Скорбь с лица его исчезла,
       Как туман с восходом солнца,
       Как ночная мгла с рассветом;
       С торжествующей улыбкой,
       Полный радости и счастья,
       Словно тот, кто видит в грезах
       То, что скоро совершится,
       Гайавата в ожиданьи
       У дверей стоял вигвама.
      
       К солнцу руки протянул он,
       Обратил к нему ладони,
       И меж листьев свет и тени
       По лицу его играли,
       По плечам его открытым;
       Так лучи, скользя меж листьев,
       Освещают дуб могучий.
      
       По воде, в дали неясной,
       Что-то белое летело,
       Что-то плыло и мелькало
       В легком утреннем тумане,
       Опускалось, подымалось,
       Подходя все ближе, ближе.
      
       Не летит ли там Шух-шух-га?
       Не ныряет ли гагара?
       Не плывет ли Птица-баба?
       Или это Во-би-ваба
       Брызги стряхивает с перьев
       С шеи длинной и блестящей?
      
       Нет, не гусь, не цапля это,
       Не нырок, не Птица-баба
       По воде плывет, мелькает
       В легком утреннем тумане:
       То березовая лодка,
       Опускаясь, подымаясь,
       В брызгах искрится на солнце,
       И плывут в той лодке люди
       Из далеких стран Востока,
       Лучезарного рассвета;
       То наставник бледнолицих,
       Их пророк в одежде черной,
       По воде с проводниками
       И с друзьями путь свой держит.
      
       И, простерши к небу руки,
       В знак сердечного привета,
       С торжествующей улыбкой
       Ждал их славный Гайавата,
       Ждал, пока под их пирогой
       Захрустит прибрежный щебень,
       Зашуршит песчаный берег
       И наставник бледнолицих
       На песчаный берег выйдет.
      
       И когда наставник вышел,
       Громко, радостно воскликнув,
       Так промолвил Гайавата:
       "Светел день, о чужеземцы,
       День, в который вы пришли к нам!
       Все селенье наше ждет вас,
       Все вигвамы вам открыты.
      
       Никогда еще так пышно
       Не цвела земля цветами,
       Никогда на небе солнце
       Не сияло так, как ныне,
       В день, когда из стран Востока
       Вы пришли в селенье наше!
       Никогда Большое Море
       Не бывало так спокойно,
       Так прозрачно и свободно
       От подводных скал и мелей:
       Там, где шла пирога ваша,
       Нет теперь ни скал, ни мелей!
      
       Никогда табак наш не был
       Так душист и так приятен,
       Никогда не зеленели
       Наши нивы так, как ныне,
       В день, когда из стран Востока
       Вы пришли в селенье наше!"
      
       И наставник бледнолицих,
       Их пророк в одежде черной,
       Отвечал ему приветом:
       "Мир тебе, о Гайавата!
       Мир твоей стране родимой,
       Мир молитвы, мир прощенья,
       Мир Христа и свет Марии!"
      
       И радушный Гайавата
       Ввел гостей в свое жилище,
       Посадил их там на шкурах
       Горностаев и бизонов,
       А Нокомис подала им
       Пищу в мисках из березы,
       Воду в ковшиках из липы
       И зажгла им Трубку Мира.
      
       Все пророки, Джосакиды,
       Все волшебники, Вэбины,
       Все врачи недугов, Миды,
       С ними воины и старцы
       Собралися пред вигвамом,
       Чтоб почтить гостей приветом.
       Тесным кругом у порога
       На земле они сидели
       И курили трубки молча,
       А когда к ним ихвигвама
       Вышли гости, так сказали:
       "Всех нас радует, о братья,
       Что пришли вы навестить нас
       Из далеких стран Востока!"
      
       И наставник бледнолицих
       Рассказал тогда народу,
       Что пришел он им поведать
       О святой Марии-деве,
       О ее предвечном Сыне.
       Расказал, как в дни былые
       Он сошел на землю к людям,
       Как он жил в посте, в молитве,
       Как учил он, как евреи,
       Богом проклятое племя,
       На кресте его распяли,
       Как восстал он из могилы,
       Вновь ходил с учениками
       И с земли вознесся в небо.
      
       И народ ему ответил:
       "Мы словам твоим внимали,
       Мы внимали мудрой речи,
       Мы должны о ней подумать.
       Всех нас радует, о братья,
       Что пришли вы навестить нас
       Из далеких стран Востока!"
      
       И, простясь, все удалились,
       Разошлись к своим вигвамам,
       Рассказали на деревне
       Юным воинам и женам,
       Что прислал Владыка Жизни
       К ним гостей из стран Востока.
      
       От жары, в затишье полдня,
       Тяжким воздух становился;
       В полусне шептались сосны
       Позади вигвамов душных,
       В полусне шептались волны
       На песчаное прибрежье,
       А на нивах, не смолкая,
       Пел кузнечик, Па-пок-кина.
       Спали гости Гайаваты,
       Истомленные жарою,
       В душном сумраке вигвама.
      
       Тихо вечер приближался,
       Освежая знойный воздух,
       И метало солнце стрелы,
       Пробивая чащи леса,
       В тайники в его врываясь,
       Все осматривая зорко.
       Спали гости Гайаваты
       В тихом сумраке вигвама.
      
       С мягких шкур встал Гайавата
       И простился он с Нокомис,
       Тихим шепотом сказал ей,
       Чтоб гостей не потревожить:
      
       "Ухожу я, о Нокомис,
       Ухожу я в путь далекий,
       Ухожу в страну Заката,
       В край Кивайдина родимый.
       Но гостей моих, Нокомис,
       На тебя я оставляю:
       Сохраняй их и заботься,
       Чтоб ни страх, ни подозренье,
       Ни печаль их не смущали;
       Чтоб в вигваме Гайаваты
       Им всегда готовы были
       И приют, и кров, и пища"
      
       Так сказав ей, он покинул
       Отчий дом, пошел в селенье
       И простился там с народом,
       Говоря такие речи:
      
       "Ухожу я, о народ мой,
       Ухожу я в путь далекий.
       Много зим и много весен
       И придет и вновь исчезнет,
       Прежде чем я вас увижу;
       Но гостей моих оставил
       Я в родном моем вигваме:
       Наставленьям их внимайте,
       Слову, мудрости внимайте,
       Ибо их Владыка Жизни
       К нам прислал из царства света."
      
       На прибрежье Гайавата
       Обернулся на прощанье,
       На сверкающие волны
       Сдвинул легкую пирогу,
       От кремнистого прибрежья
       Оттолкнул ее на волны,
       "На закат!"- сказал ей тихо
       И пустился в путь далекий.
      
       И закат огнем багряным
       Облака зажег, и небо,
       Словно прерии, пылало;
       Длинным огненным потоком
       Отражался в Гитчи-Гюми
       Солнца след, и, удаляясь
       Все на запад и на запад,
       Плыл по нем к заре огнистой,
       Плыл в багряные туманы,
       Плыл к закату Гайавата.
      
       И народ с прибрежья долго
       Провожал его глазами,
       Видел как его пирога
       Поднялась высоко к небу
       В море солнечного блеска -
       И сокрылася в тумане,
       Точно бледный полумесяц,
       Потонувший тихо-тихо
       В полумгле, в дали багряной.
      
       И сказал: "Прости навеки,
       Ты прости, о Гайавата!"
       И лесов пустынных недра
       Содрогнувшись - и понесся
       Тяжкий вздох во мраке леса,
       Вздох: "Прости, о Гайавата!"
       И о берег волны с шумом
       Разбивались и рыдали,
       И звучал их стон печальный,
       Стон: "Прости, о Гайавата!"
       И Шух-шух-га на болоте
       Испустила крик тоскливый,
       Крик: "Прости, о Гайавата!"
      
       Так в пурпурной мгле вечерней,
       В славе гаснущего солнца,
       Удалился Гайавата
       В край Кивайдина родимый,
       Отошел в Страну Понима,
       К Островам Блаженных - в царство
       Бесконечной, вечной жизни!