ПУШКИН. Том 3.


Предисловие.

       Большая часть этих песен взята мною из книги, вышед-
       шей в Париже в конце 1827 года, под названием La Guzla,
       ou choix de Poesies Illyriques, recueillies dans la
       Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l'Herzegowine.
       Неизвестный издатель говорил, в своем предисловии, что,
       собирая некогда безыскусственные песни полудикого
       племени, он не думал их обнародовать, но что потом,
       заметив распространяющийся вкус к произведениям
       иностранным, особенно к тем, которые в своих формах
       удаляются от классических образцов, вспомнил он о
       собрании своем и, по совету друзей, перевел некоторые из
       сих поэм, и проч. Сей неизвестный собиратель был не кто
       иной, как Мериме, острый и оригинальный писатель, автор
       Театра Клары Газюль, Хроники времен Карла IX, Двойной
       Ошибки и других произведений, чрезвычайно замечательных в
       глубоком и жалком упадке нынешней французской литературы.
       Поэт Мицкевич, критик зоркий и тонкий и знаток в
       словенской поэзии, не усумнился в подлинности сих песен,
       а какой-то ученый немец написал о них пространную
       диссертацию.
       Мне очень хотелось знать, на чем основано изобретение
       странных сих песен: С. А. Соболевский, по моей просьбе,
       писал о том к Мериме, с которым был он коротко знаком,
       и в ответ получил следующее письмо:
       Paris. 18 janvier 1835...
       ..........................